|
Post by *UltimateGaoJP* on Aug 25, 2005 19:25:52 GMT 8
Nope. I didnt study Japanese nor am I a student of a Japanese speaking class. I just learned a thing or two from a Japanese tomodachi or friend of mine. so desu ka....I'll be looking forward to conversing with you in Niponggo then.
|
|
|
Post by UchihaItachi on Aug 25, 2005 21:41:42 GMT 8
Kakatuwa itong thread ah! Ngayon ko lang nakita.
Patacat!!! Sino Prof na kinuha mo dati? Wild guess... Balmeo Sensei desu ne? Desiyou? Hehehe. Ako naman marami rin natututunan sa anime na coloquial na terms. I actually took up 12 units of Japanese, bale approximately, level 4 na ng Japanese yun (1 being the highest which is equivalent to a native speaker or Japanese na tao mismo). Anyway...
Magtataka kayo, yung spelling pag icinonvert ang Hiragana to Romaji(or using alphabet) medyo "awkward sa simula...
e.g. (scanned from first page) Sayounara(ou-elongated sound) = byebye
Arigatou(elongated ulit) - tnx (Pag sa text msg, puwede mo type 3-9 or sankyuu which is similar to Thankyou sa hapon:"Sankyuu!!!" }pautot lang)
Gomenasai - Sorry(polite form)
Domou - (kinakabit sa arigatou kadalasan or can stand alone for simpe tnx)
Hajimemashi-te - (pag simula pa lang kayong nagpakilala) literal translation "this is the beginning" : Sa mga arcade games na Jap di ba may "Hajime!!!" or meaning "start"
O namae wa, [nandesuka]? (Polite form ng what's your name?) namae=name
O genki desu ka? = (polite form, kasi may "o" ng are you ok? or are you healthy right now? genki(na)=healthy :adjective
Yung no, actually "iie", pero puwede na rin ie, pero dapat mahaba yung "i" sound
Daijobou desu ka? (teka yung u pala sa desu silent parang u sa Asuka->aska) tanong mo halimbawa may nadapa, daijobou desu ka? Are you ok?
Hontou ni? = Is it true? or Really?
Obaasan - old lady
Obake - ghost, monster, mumu
Okama - bading
Sukebe - manyak (Ore wa sukebe desu! = Manyak ako: obvious ba? joke!)
Omedetou = congrats
Mata ashi-ta or mata ne = See you bukas, or see you later.
Nippon/Nihon = actually, it's Japan itself
Nippongo/Nihongo = Japanese language
Nihon jin = Japanese "people"/ person
Ore, Boku, Watashi = I as in ako puwede, pero medyo "maangas" yung ore and boku, yung watashi polite form. Mga taga Tokyo or Tukyo/Tokyu, kadalasan ore gamit ng guys, pag medyo alanganing province eh, watashi or boku, pero may "profile" or yabang na onti pa rin ang boku
[statement] + ja nai = negation
Baka = stupid
Diba yung "banzai" pag pasugod at suicidal na attack isinisigaw? Naalala ko lang sa isang film kekeke.
Lintek, gao! Nihonggo de wakarimanutsa desiyou ne! Toki doki, hananutse ne.
Puwede mo rin palang itanong kay Ujimitsu san(based on your question on page 2 of this thread): Nihonggo no gakusei desu ka?
Anyway, ito pala mashashare ko.
Jikkyoshoukai (ito ata spelling) - Pagpapakilala
May 2 tao for example, si A san and B san.
A san: Hajimemanutse, watashi wa A desu. Douzo yoroshiku onegaishimasu.
B san: Watashi wa B desu. Yoroshiku onegaishimasu.
Translation:
Mr A: (This is the beginning) warning: don't say hajimemanutse to anyone you've met before, dapat ngayon lang ang "start" na nagkita or nagkilala kayo kekeke... (I am Mr A. I'm glad [or pleased] to meet you.)
Mr. B: (I am Mr. B. Glad to meet you)
Dagdag pa pala...
Nood kayo ng Ebichu, the evil hamster!!!
Manko - "coño" sa Spanish, parte ng babae... hehehe
*brain freeze*
Warning: kasi puro shi-te or may sh-it or shi-ta(for past tense) na terms sa jap, napapalitan ng "censor" ng board kaya yun, namamali spelling nagiging "nuts" ata kekeke.
|
|
|
Post by patacat on Aug 26, 2005 0:29:45 GMT 8
right on the money uchiha. balmeo snesei nga. galing magturo dude. sa kanji lng ako nahirapan. d nko maka-converse in nippongo e. freshie pko nun and kulang sa practice. hehehe. so teka, 12 units? may minor k na in jap.
|
|
|
Post by UchihaItachi on Aug 26, 2005 10:57:48 GMT 8
Sabi na nga ba eh!!! Hehehe. Nasa P&G na siya ngayon *off topic* related din sa Japanese ang trabaho at X5 or X6 ata ng kinikita niya sa UP hehehe...
|
|
|
Post by archaznable on Aug 26, 2005 19:36:30 GMT 8
grabe I want to learn Japanese pa hehehe . . . ;D
|
|
|
Post by mukodono on Aug 26, 2005 22:09:45 GMT 8
i'm wid u archaznable i also want to learn japanese language.
|
|
|
Post by patacat on Aug 26, 2005 22:41:36 GMT 8
Sabi na nga ba eh!!! Hehehe. Nasa P&G na siya ngayon *off topic* related din sa Japanese ang trabaho at X5 or X6 ata ng kinikita niya sa UP hehehe... OT: good for her. sabi nga raw nya samin may work sya as translator before. pero ayos ha. X5 o X6. malaki un.
|
|
|
Post by UchihaItachi on Aug 27, 2005 16:32:21 GMT 8
Ano pa ba puwede ituro? Hmmm...
*reading "old" Japanese Language books... sige share ako ng formal lessons na puwede ipost.
|
|
|
Post by archaznable on Aug 27, 2005 19:51:03 GMT 8
tanong ko lang pano translate into Japanese ang mag papaturo kung pano pumunta sa lugar example: "Pano po ba pumunta sa Lugar na Tokyo"? ang Japanese language ba may ibat ibang uri katulad sa atin Filipino, Ilonggo, Waray mayron din ba sa Japanese nito
|
|
|
Post by mukodono on Sept 1, 2005 7:49:03 GMT 8
pagkakaalam ko iba iba rin yung language nila.
|
|